PROF.DR. ŞERİFE ARZU ETENSEL İLDEM    
Adı : ŞERİFE ARZU
Soyadı : ETENSEL İLDEM
E-posta : ildem@ankara.edu.tr
Tel : 0312.310.32.80/1644
Ünvan : PROF.DR.
Birim : DİL VE TARİH-COĞRAFYA FAKÜLTESİ
Bölüm : BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ
Kişisel Akademik Bilgiler

Eğitim :

İlk ve orta eğitimini Fransa ve Türkiye’de yapmıştır.

1972-1976 Ankara Üniversitesi DTCF Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümünde lisans eğitimi yapmıştir.

1976-1978 Aynı üniversitede yüksek lisans eğitimi yapmıştır.

1978-1979 Paris-Sorbonne Nouvelle Üniversitesinde bir yıllık bir eğitim sonunda “Diplôme de Didactique des Langues” başlıklı Fransızca dil eğitimi diploması almıştır.

1979-1982 Ankara Üniversitesi DTCF Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümünde doktora eğitimini tamamlayarak “ L’experience critique de Marcel Arland” başlıklı tez çalışmasıyla doktor ünvanı almıştır.

1982-1984 Université Libre de Bruxelles’de İspanyol Dili ve Edebiyatı Bölümünde yüksek lisans eğitimi yapmıştır.

1991 Güz döneminde Washington Georgetown Üniversitesi Çeviribilim Bölümünde “Ardıl Çeviri” seminerine katılmıştır.

Meslek Yaşamı:

1977-1982 Ankara Üniversitesi DTCF Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümünde asistan olarak çalışmıştır.

1982-1984 Brüksel Nato Dil Okulu’nda Fransızca ve İspanyolca dersleri vermiştir.

1984-1985 Yeni Delhi Uluslararası Amerikan Okulu’nda Fransızca Öğretmeni olarak çalışmıştır.

1987-1989 Ankara Üniversitesi DTCF Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalında dr. asistan olarak çalışmıştır.

1993-1999 Aynı anabilim dalında doçent olarak çalışmıştır.

1999 yılından itibaren aynı anabilim dalında profesör olarak çalışmaktadır.

2003-2004 ve 2004-2005 Öğretim yıllarında Hollanda Leiden Üniversitesi’nde misafir öğretim üyesi olarak ders vermistir.

2004-2005 Öğretim yılında Hollanda Utrecht Üniversitesi’nde misafir öğretim üyesi olarak ders vermiştir.

2011-2012 Öğretim yılında Viyana’da Don Juan Archiv araştırma merkezinde ve Viyana Üniversitesi’nde araştırma izni kullanmıştır.

-2018-2019 Öğretim yılının ilk sömestrinde Belçika Anvers Üniversitesininde araştırma izni kullanmış, Frankofon Antiller edebiyatı üzerine çalışmıştır.

 

http://www.dtcf.ankara.edu.tr/cv_dosyalar/main_anahbr_sol.gif

Yayınlar

http://www.dtcf.ankara.edu.tr/cv_dosyalar/main_anahbr_sag.gif



Kitap: 


Doğu’ya Yolculuk: 19. Yüzyılın ilk yarısında Fransız gezginlerin yapıtlarında karşılaştırmalı Türk-Yunan imgesi, Istanbul, Boyut Yayınları, 2000 


Makale:

-“Aller simple: après le voyage dans les cales le retour en Afrique est-il possible?”, Frankofoni, cilt 34, 2019

-“Jean Giraudoux, yaşamı ve oyunları”, Batı Kültür ve Edebiyatlarında 20. Yüzyıl, 2018

-“La culture dans la littérature française traduite ou enseignée: une contribution à la modernisation de la Turquie (XIXe et XXe siècles), Documents Sihfles 60-61, 2018

-“La littérature française source d’inspiration pour Puccini / Puccini’nin Esin Kaynağı Fransız Yazarlar”, AKOB, Akdeniz Opera ve Bale Kulübü Kültür-Sanat Dergisi, n. 49, 2018

-« Adalet Ağaoğlu : tout va très bien Madame la Marquise », Frankofoni, cilt 33, 2018

-“Amin Maalouf à l’Académie française ou les secrets du vingt-neuvième fauteuil”, Frankofoni, cilt 31, 2017

-“Napolyon, Roma, Tosca”-“Napoléon, Rome, Tosca”, AKOB, Akdeniz Opera ve Bale Kulübü Kültür-Sanat Dergisi, n. 38, 2017

-“Edmond Rostand’ın Kahramanlık Tiyatrosu”, Batı Kültür ve Edebiyatlarında Yüzyıl Dönümü, Ankara, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ocak 2017, s. 111-126

La culture française entre  colonialisme et postcolonialisme dans les œuvres  de Sembène Ousmane et de Fatou Diome”, La Culture française a-t-elle encore une influence dans le monde d’aujourd’hui, Presov, Filozoficka Faculta Presovskej Univerzity u Presove Opera litteraria, 2/2017, s. 45-54 

-“Christoph Willibald von Gluck Marie-Antoinette’in Sarayında”-“Christoph Willibald von Gluck à la cour de Marie-Antoinette” AKOB, Akdeniz Opera ve Bale Kulübü Kültür-Sanat Dergisi, n.43, Aralık 2017, s.15-22

-“Venise chez Nedim Gürsel et Metin Arditi”,Frankofoni, cilt 28, 2016

-“Giraudoux critique dramatique dans le miroir de Giraudoux dramaturge”, Cahiers Jean Giraudoux, n.44, 2016

-“Romantizmden Gerçekçiliğe Verdi/Verdi du romantisme au réalisme”, AKOB, Akdeniz Opera ve Bale Kulübü Kültür-Sanat Dergisi, n. 34, 2016

-“Molière’in Dili”, Batı Kültür ve Edebiyatlarında Klasik Dönem, Ankara Üniversitesi Basımevi, 2016

-“Léon de Laborde: un voyage archéologique en Anatolie/Léon de Laborde: Anadolu’da Arkeolojik bir Yolculuk”, Izmir, Arkas Sanat Merkezi Yayınları, 2016

Les Désorientés d’Amin Maalouf: l’impossible retour de l’exil, Frankofoni, cilt 27, 2015

-“ Danny Laferrière: comment retourner de l’exil sans se fatiguer” in Mythes, Symboles, Réalité, Mélanges en l’honneur de Georges Fréris, Editions Reo, Byronas, 2015

-"L'espace dans Harraga de Boualem Sansal", Frankofoni, cilt 26, 2014

-“Bir Yüzyıl Çocuğu”, Batı Kültür ve Edebiyatlarında Romantizm, Ankara Üniversitesi Basımevi, 2014

-“De Beyrouth à Montréal, Abla Farhoud: la voix de l’exil et de la solitude” in Espace méditerranéen. Ecritures de l’exil, migrances et discours postcolonial, Rodopi, Amsterdam, 2014

-“Et Bizet créa Carmen/Ve Bizet Carmen’i yarattı”, AKOB, Akdeniz Opera ve Bale Kulübü Kültür-Sanat Dergisi, no. 27, 2014

-“Nedim Gürsel’in Venedik’inde Resim ve Şehvet” in Göçebeliğin Büyüsü, derleyen S. Seza Yılancıoğlu, Istanbul, Doğan Kitap, 2014

-"Fransız Fuar Tiyatrosundan Esterhaza Saray Operasına: Bir Türk Temalı Oyun", "Du theâtre de la foire a l'opera du palais d'Esterhaza: une turquerie", AKOB Akdeniz Opera ve Bale Kulübü Kültür-Sanat Dergisi, sayı 22, 2013

--“Le manque et l’excès: la sexualité dans la littérature antillaise”, in Mythes et érotismes dans les littératures et les cultures francophones de l’extrème contemporain, Rodopi, 2013

-“Jean de Thévenot et Evliya Çelebi: le commun et l’étrange” in Travaux de littérature, XXVI, 2013

-“Dany Laferrière: noir et blanc à Montréal”, Frankofoni, cilt 25, 2013
-“Keşiş Frère Jean des Entommeurs ve Thélème Manastırı”, Roman Kahramanları, n. 14, Nisan-Haziran 2013
-“Les Autochtones dans le Voyage de L’Asie Mineure” in Léon de Laborde Voyage en Asie Mineure, Amis de la Bibliothèque municipale du Blanc, Le Blanc, 1013
-“Antoine Galland’ın İstanbul Günlüğü”, Türk Yurdu, cilt 33, sayı 310, Haziran 2013

-“Dans le sillage d’Alejo Carpentier et de Garcia Marquez: le réalisme magique dans Eau de Café de Raphaël Confiant” in “Journal of Haïtian Studies”, 2012

-“Abla Farhoud: la polyphonie de la solitude et de l’aliénation dans Le Fou d’Omar”, Frankofoni, cilt 24, 2012

-“Peinture et luxure dans la Venise de Nedim Gürsel” in Nedim Gürsel Fascination nomade, textes réunis et présentées par S. Seza Yılancıoğlu, Paris, L’Harmattan, 2012
-“Evangéline, un conte acadien”, Frankofoni, cilt 23, 2011
-“Traductions et réception de Montaigne en Turquie”, Montaigne Studies, vol. XXIII 2011
-“Traductions et réception de Candide dans l’Empire ottoman et en Turquie”, Cahiers Voltaire, n. 9 2010
-“Occidentalisme versus Orientalisme: l’Europe à l’image des intellectuels ottomans à la fin du XIX. et au début du XX siècles” , Frankofoni, cilt 22, 2010
-“Le mythe du nègre marron”, Dalhousie French Studies, volume 89, Spring 2009
-“De l’esclave bon sauvage à l’esclave maron: réflexions sur l’image de l’esclave dans les littératures française et antillaise” Frankofoni, cilt 21, 2009
-“Regards croisés: quatre Suisses en route vers l’Afghanistan”, Astrolabe revue électronique du crlv, n. 21 septembre-octobre 2008,
www.crlv.paris4.sorbonne.fr/revue_crlv
-“Le Journal d’Antoine Galland à Istanbul: du secrétaire d’ambassade à l’érudit traducteur”, Frankofoni, cilt 20, 2008
-“Le mythe cheval de Troie de Giraudoux” Cahiers Jean Giraudoux, sayı 36, 2008
-“Le français langue diplomatique de la Sublime Porte: le cas de la Légation ottomane de La Haye”, Documents pour l’histoire du français langue étrangère et seconde, n.38-39, 2007
-“Les deux rives de Nedim Gürsel” in Pera’dan Paris’e/De Péra à Paris Nedim Gürsel, Yayına hazırlayan Seza Yılancıoğlu, Istanbul, Galatasaray Üniversitesi Yayınları, 2006
-“La métaphore précieuse dans le discours dramatique de Jean Giraudoux”, Frankofoni, cilt 18, 2006
-“Les deux rives de Nedim Gürsel, Nedim Gürsel et les Balkans ”in Francophonie et multiculturalisme dans les Balkans, Paris Editions Publisud, 2006
-“ La métaphore précieuse chez Jean Giraudoux”. Cahiers Jean Giraudoux, sayı 33, 2006

-“Exil et identité dans l’oeuvre de Kenize Mourade”, Cahiers Echinox,  Voyages dans le Levant et ailleurs, volume 11, 2006
-“La byzantine Julia Kristeva” in La Francophonie dans les Balkans, les voix des femmes, Paris, Editions Publisud, 2005
-“Multiculturalisme et identités dans Les Echelles du Levant d’Amin Maalouf”. Vassiliki Lalagianni ile ortak yazılmış makale. Francofonia (Cadiz Üniversitesi yayınları) sayı 14, 2005
-“Sons et lumières de l’Orient: les voyageurs français et la musique ottomane dans la première moitié du XIXème siècle”, Frankofoni, sayı 17, 2005
-“Une réformiste au pays des esclaves: Madame de Gasparin en Egypte”, Frankofoni, sayı 16, 2004
-“Jeux de stéréotypes dans Notes d’une voyageuse en Turquie de Marcelle Tinayre”, Littera Edebiyat Yazıları, dossier spécial littérature comparée et etudes imagologiques, n. 15, 2003
-“Doğu Seyahatnamelerinde Türkçe Sözcükler”(“Usage de la langue turque dans les récits de voyage en Orient), Frankofoni, cilt 15, 2003
-“Michaud ve Poujoulat’nın Doğu Mektupları’nda İzmir ve İzmirliler” (L’image d’Izmir et de ses habitants dans La Correspondance d’Orient de Michaud et Poujoulat), Fransız Seyahatnameleri ve Tarihin Aynasında İzmir Kolokyumu, İzmir, İzmir Büyükşehir Belediyesi Kültür Yayını, 2002
-“Fransız Gezginlerin Gözüyle Tanzimat” (la réforme du Tanzimat vue par les voyageurs français), Tarih ve Toplum, Ocak 2002, cilt 37, sayı 217
-“Transformation de l’image de la femme turque dans les oeuvres de Pierre Loti et de Claude Farrère”, Frankofoni, cilt 13, 2001
-“Adalet Ağaoğlu: une romancière témoin de son temps”in Les Femmes écrivains de la Méditerranée, Paris, Editions Publisud, 2000
-“L’image comparée du Grec et du Turc chez les voyageurs français de la première moitié du XIXème siècle”, Frankofoni , cilt 11, l999.
-“Les traductions littéraires du français en turc: aperçu historique et tendances actuelles”, in Hommage à Hasan Ali Yücel Anma kitabı , Istanbul, Yıldız Teknik Üniversitesi, 1997
Clèves Prensesi & Tehlikeli İlişkiler: Aynı sorunsal, ayrı duyarlık” (La Princesse de Clèves et les Liaisons dangereuses: même problématique et/ou différente sensibilité), Littera Edebiyat Yazıları, cilt 7, l996
-“Yüzyıllar Boyu Don Juan” (“Le mythe de Don Juan”),Ankara Üniversitesi, DTCF, Batı Dilleri ve Edebiyatları Enstitüsü Dergisi, Cilt III, 1995
Güzelim gel gidelim…,Ronsard’ın bir şiiri üzerine” (Mignonne allons voir si la rose..., étude sur un poème de >Ronsard), Gündoğan Edebiyat, sayı 12, güz l994
-“Patrick Modiano’nun Nufus Cüzdanı adlı romanında belleğin yüceliği ve çaresizliği” ( “Importance et insuffisance de la mémoire dans Livret de famille de Patrick Modiano) , Gündoğan Edebiyat, sayı 10, bahar l994
-“İspanyol iç savaşı ve yazın” (La guerre civile espagnole et la littérature), ArgosYeryüzü Kültür Dergisi, sayı 44, Nisan l992
-“Gerçeküstücülerin aşkları” (Les amours des Surréalistes), Argos Yeryüzü Kültür Dergisi, sayı 28, Aralık l990
-“Bir umut şairi: Robert Desnos” (Robert Desnos poète de l’espoir) ,Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakülteleri Dergisi, cilt V, sayı 1, l990
-“Alfred de Musset’nin Geceler şiirinde George Sand’ın etkisi” (L’influence de George Sand dans les Nuits d’Alfred de Musset), Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakülteleri Dergisi, cilt V, sayı l, l990
La Reine Morte, un théâtre de contrastes”, Ankara Üniversitesi DTCF Dergisi, cilt XXXIII, sayı 1-2, l989
Vatikan’ın Zindanları, bir inceleme” (Les Caves du Vatican, une étude) , Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakülteleri Dergisi, cilt IV, l, l989
-“Portekiz, İspanyol ve Fransız Edebiyatlarında Ines de Castro teması” (Le mythe d’Ines de Castro dans les litteratures portugaise, espagnole et française) ,Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakülteleri Dergisi, cilt III, sayı 1, l988
-“Approche féministe de la littérature française jusqu’au XIXème siècle et importance de George Sand et de son roman Indiana dans la littérature féministe”, Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakülteleri Dergisi, cilt III, l988
-“Esquisse de littérature comparée: échanges entre les littératures espagnole et française”, Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakülteleri Dergisi, c.I,1, l986
-“Sainte-Beuve et la critique littéraire au XIXème siècle”, Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakülteleri Dergisi, cilt I, sayı 1, l986 


Çeviri: 


-René Girard, Romantik Yalan ve Romansal Hakikat ( özgün adı: Mensonge romantique et vérité romanesque), Istanbul, Metis Yayınları, 2001
-Julio Cortazar, Lucas Diye Biri ( özgün adı: Un tal Lucas), Istanbul, Metis yayınları, l996
-Camilo Jose Cela, Onbir Futbol Öyküsü ( özgün adı: Once cuentos de futbol), Istanbul, Metis yayınları, l994
-J.L.Borges & Bioy Casares, Don Parodi’ye Altı Bilmece ( özgün adı: Seis problemas para Don Isidro Parodi), Istanbul, Metis yayınları, l993
-Julio Cortazar, Ayakizlerinde Adımlar ( özgün adı: Seleccion de novelas),Istanbul, Metis yayınları, 1991 


Bildiri:

-2018 Université d’Anvers,Journée d’étude internationale  Ecritures hors-norme d’André & Simone Schwarz-Bart, mémoire palimpseste post-shoal et post-colonial, « Maryse Condé et Simone Schwarz-Bart : sœurs en solitude ».

-2018 Archives et Musées de Littératude de Belgique (AML) et le Parlement de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Colloque international « Résilience et Modernité dans les littératures francophones », « Eau de Café de Raphaël Confiant : un espace hétérogène entre passé traumatique et résilience ».

-2018 Hacettepe Üniversitesi, 13. Ulusal Frankofoni kongresi, « Orwell 1984 ve Boualem Sansal 2084 : bir merkez-çevre ilişkisi »

-2018 Ankara Üniversitesi DTCF, Özyaşamöyküsü Çalıştayı/Journée d’études Les enjeux de l’écriture autobiographique de Rousseau à nos jours, « Quelle est la part de l’autobiographie dans le récit de voyage intitulé La Voie cruelle d’Ella Maillart »

-2018 Congrès mondial du Conseil International d’Etudes Francophones La Rochelle, « Léonora Miano l’afropéenne »

-2018 Université de Pau et des Pays de l’Adour, Colloque intenational Giraudoux à la scène, hier et aujourd’hui, « Une étude comparative des didascalies dans les pièces de Giraudoux et de ses contemporains ».

-2017 Université Nationale et Capodistrienne d’Athènes et la Sihfles, Colloque internationale la culture dans l’nseignement du français langue étrangères, « La culture française comme but et méthode d’apprentissage du français langue étrangère en Turquie »

-2017 Martinique, 31ème Congrès international du Conseil des Etudes francophones (Uluslararası Frankofoni Araştırmaları Konseyinin 31. Uluslararası Kongresi), «Aller simple : après le voyage dans les cales le retour en Afrique est-il possible ? »

-2017, Université de Louvain-la-Neuve, 2. Congrès de la World Literature Association : Centre et périphérie : une nouvelle approche de la World Literature, « Fatou Diome et Léonora Miano : deux approches de la périphérie »

-2016 Université Aix-Marseille, Colloque international Giraudoux critique, essayiste et témoin de son temps, “Giraudoux critique dans le miroir de Giraudoux dramaturge”

-2016 Ankara Üniversitesi DTCF, Colloque international Turqueries et regards croisés entre l’Orient et l’Occident/Uluslararası Kolokyum Türk Teması, Doğu ile Batı arasında Karşılıklı Bakış, “Entre bourreau et bouffon: analyse de la figure du Turc dans l’opéra européen du 18ème siècle”

-2016 Sénégal, Dakar, 30ème Congrès international du Conseil des Etudes francophones (Uluslararası Frankofoni Araştırmaları Konseyinin 30. Uluslararası Kongresi), “Sembène Ousmane, témoin de son temps entre colonialisme et postcolonialisme”

-2016 Presov, Slovaquie, Colloque international La culture française a-t-elle encore une influence dans le monde d’aujourd’hui, “La culture française entre  colonialisme et postcolonialisme dans les œuvres  de Sembène Ousmane et de Fatou Diome”  

-2015 Université du Péloponèse, Colloque International  Voyage et idéologie, les politiques de la mobilité Uluslararası Kolokyumu : “ Le récit de voyage comme texte de témoignage: Ella Maillart et Annemarie Schwarzenbach: deux regards féminins sur l’Afghanistan en transformation”

-2015 Istanbul Medeniyet Üniversitesi ve Australian National University tarafından düzenlenen 4. Uluslararası Gelibolu Sempozyumu: “Jean Giraudoux’s Gallipoli: A representation of Continents in War”

2015 Yıldız Teknik Üniversitesi tarafından düzenlenen XI. Ulusal Frankofoni Kongresi, “Haiti’den Fransız Akademisine uzanan yolda Dany Laferrière”

-2014, San Francisco ABD, 28ème Congrès International du Conseil International d’Etudes Francophones (Uluslararası Frankofoni Araştırmaları Konseyi’nin 28. Uluslararası Kongresi)“Les Désorientés d’Amin Maalouf: l’impossible retour de l’exil”

-2013, Ankara Üniversitesi DTCF tarafından düzenlenen Uluslararası Kolokyum “Les Passeurs: agents intellectuels et artistiques entre la France et la Turquie/Aracılar: Fransa ile Türkiye Arasında Düşünce ve Sanat Elçileri”, “Et quand tout va mal entre la France et l’Empire ottoman: l’expérience carcérale de Pouqueville en Morée et à Istanbul, au Château des Sept Tours” (Pouqueville’in Mora Yarımadası ve Istanbul’daki Tutsaklık Deneyimi) . ). Bu bildiri etkinliğin bildiri kitabında basılmıştır : Les Passeurs, Imprimerie de l’Université d’Ankara, Ankara, 2015

-2013, Cluj-Napoca Romanya, Babeş-Bolyai Üniversitesi tarafından düzenlenen Uluslar arası Kolokyum: “Jean Giraudoux: Ecrire/décrire ou le regard créateur” (Jean Giraudoux’nun yapıtlarında betimleme) “La fonction et l’esthétique de la description dans le théâtre de Jean Giraudoux” (Giraudoux’nun tiyatrosunda betimlemenin işlevi ve estetiği). Bu bildiri etkinliğin bildiri kitabında basılmıştır: Jean Giraudoux: Ecrire/Decrire ou le regard createur, Cluj Napoca, 2013

-2013, Istanbul, Galatasaray Üniversitesi tarafından düzenlenen Uluslararası Kolokyum: “La  Méditerranée à travers des Voix féminines francophones” (Akdeniz ve Frankofon Kadın Yazarlar)

-2012, Selanik, 26ème Congrès International du Conseil International d’Etudes Francophones (Uluslararası Frankofoni Araştırmaları Konseyi’nin 26. Uluslararası Kongresi), “Dany Lafferière: comment revenir de l’exil sans se fatiguer” (“Dany Lafferière: Sürgünden Dönüş”)

-2012 Paris, CRLV tarafından düzenlenen (Sorbonne Üniversitesi Gezi Edebiyatı Araştırmaları Merkezi) Colloque International “Le voyage dans tous ses états” (Gezi Edebiyatı Uluslararası Kolokyumu), “Jean de Thévenot et Evliya Çelebi: le commun et l’étrange” (Jean de Thévenot ve Evliya Çelebi’nin Mısır Seyahatnamesi”) Bu bildiri etkinliğin bildiri kitabında basılmıştır

-2012 Hollanda, Université d’Utrecht (Utrecht Üniversitesi), Journée de travail “L’image de la langue française, hier, aujourd’hui, demain”, (“Fransız Dilinin Konumu: Dün, Bugün, Yarın” başlıklı çalışma günü), “Le français langue de correspondance de la Légation ottomane à La Haye, XIXe et XXe siècle” ( “19. ve 20. Yüzyıllarda Lahey’deki Osmanlı Legasyonunda Kullanılan İletişim Dili Fransızca”) 

-2011, Aix-en-Provence, Fransa, 25ème Congrès International du Conseil International d’Etudes Francophones (Uluslararası Frankofoni Araştırmaları Konseyi’nin 25. Uluslararası Kongresi), “Abla Farhoud, la polyphonie de l’exil et de l’aliénation dans Le Fou d’Omar”.
-2011. Adana, Çukurova Üniversitesi tarafından düzenlenen VII. Ulusal Frankofoni Kongresi, “Astérix légionnaire:Roma ordusunun uluslararası mangası”
-2011, Lugano İsviçre, Franklin College tarafından düzenlenen Conference on Caribbean Literature and Culture Caribbean Unbound V – Vodou and Créolité, “ Dans le sillage de Alejo Carpentier et Garcia Marquez: le réalisme magique dans Eau de Café de Raphael Confiant”.
-2010, Atina, Peloponez Üniversitesi tarafından düzenlenen Espace méditerranéen: écriture et exil, migrances et discours post-colonial ( Akdeniz Ülkelerinde sürgün ve göç edebiyatı ve somurgesonrası söylem) Uluslar arası Kolokyumu “De Beyrouth à Montréal, Abla Farhoud: la voix de l’exil et de la solitude”.
-2010, Kahire, Kahire Üniversitesi tarafından düzenlenen Parcours, Echanges et recoupements culturels ( Kültürel Yolculuklar, Etkileşimler ve Yakınlaşmalar) Uluslararası Kolokyumu, “ Madame de Gasparin en Egypte et à Constantinople: une voyageuse française sur les rives du Nil et du Bosphore”. Bu bildiri etkinliğin bildiri kitabında basılmıştır: Parcours, échanges et recoupements culturels, Kahire, 2011
-2010 Kars, Kafkas Üniversitesi tarafından düzenlenen VI. Ulusal Frankofoni Kongresi, “Le Nègre dans la littérature française/Fransız Edebiyatında Siyahî”. Bu bildiri etkinliğin bildiri kitabında basılmıştır: Kafkas Üniversitesi VI. Ulusal Frankofoni Kongresi Bildiriler Kitabı, Erzurum 2011
-2010 Ankara, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı ABD tarafından düzenlenen Uluslararası Toplantı: Jean Giraudoux’nun Yapıtlarında Uzam, “La Morphologie de l’espace urbain dans le théâtre de Jean Giraudoux”. Bu bildiri etkinliğin bildiri kitabında basılmıştır:L’Espace dans l’oeuvre de Jean Giraudoux, Actes, Ankara, 2011
-2009 Istanbul, Çeviri Derneği ve Istanbul Üniversitesi tarafından düzenlenen Uluslararası Çeviri Kolokyumu, “Un chef-d’oeuvre d’adaptation et/ou de recréation: le cas de Yorgaki Dandini d’Ahmet Vefik Pacha”. Bu bildiri etkinliğin bildiri kitabında basılmıştır: Uluslararası Çeviri Kolokyumu Uluslar arası Diyaloğun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri, İstanbul, 2009
-2009 Paris, Fransa, Bibliothèque nationale de France, Candide 250, “Traduction, réception et adaptations de Candide en turc”
-2009 New Orleans, ABD, “23ème Congrès mondial du Conseil International d’Etudes Francophones”, “Exil impérial: Kénizé Mourad et les péripéties d’une princesse ottomane”
-2009 Fransa, Paris, CNRS, journée d’étude: Quel orientalisme pour le monde turc et ottoman (Türk ve Osmanlı dünyası için hangi oryantalizm). “Occidentalisme versus orientalisme: l’Europe vu par les intellectuels ottoman à la fin du 19ème et début du 20ème sciècles” (“Doğuculuğa karşı Batıcılık: 19. yy sonu, 20.yy başı Osmanlı düşünürlerinin gözüyle Avrupa”).
-2009 Ankara, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı ABD tarafından düzenlenen Sylvie Germain günü, “Le Livre des Nuits, un roman, un texte”. Bu etkinliğin bildirileri Littera Edebiyat Yazıları dergisinin 24. özel sayısında (2009) basılmıştır.
-2008 Selanik, Yunanistan, Selanik Üniversitesi ve Jean Giraudoux Araştırmaları Uluslararası Derneği tarafından düzenlenen “Jean Giraudoux et la nature” kolokyumu. “Présence et suffisance de la nature dans le théâtre de Jean Giraudoux”. Bu bildiri kolokyumun bildiri kitabında basılmıştır: Actes du colloque international Jean Giraudoux et la nature, Selanik, Aristo Üniversitesi, 2009
-2008 Limoges, Fransa,”22ème Congrès mondial du Conseil International d’Etudes Francophones”, “De l’esclave bon sauvage à l’esclave marron: réflexions sur l’image de l’esclave dans les littératures française et francophone”
-2008 İzmir, İzmir Fransız Kültür Merkezi tarafından düzenlenen “Antoine Galland et Ali Ufkî Bey, interprètes de la civilisation ottomano-musulmane” başlıklı kolokyum. “La première bibliothèque orientale d’Antoine Galland: promenade à travers les livres mentionnés par Galland dans son Journal tenu à Constantinople entre 1672 et 1673”
-2007 Erzurum, Atatürk Üniversitesi tarafından düzenlenen V. Ulusal Frankofoni kongresi, “Sömürge sonrası frankofon yazın: Antilli ve Haitili yazarların yapıtlarında köleliğin belleği” (La littérature française postcoloniale: le mythe de l’esclave marron dans les oeuvres des auteurs antillais et haitiens) Bu bildiri etkinliğin bildiri kitabında basılmıştır: V. Uluslararası Frankofoni Kongresi Bildirileri, Erzurum, 2008
-2007 Ankara, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı ABD tarafından düzenlenen “Uluslararası Egzotizm Günleri/Journées d’exotisme”, “Marie-Célie Agnant: le Livre d’Emma, la mémoire d’Emma et/ou l’envers de l’histoire”. Bu bildiri etkinliğin bildiri kitabında basılmıştır: Uluslararası Egzotizm Araştırmaları Günleri Ankara , Ankara Üniversitesi Basımevi, 2009
-2006 Istanbul, Galatasaray Üniversitesi ve Sihfles tarafından düzenlenen “Le français langue des élites dans le bassin méditerranéen et les pays balkaniques”, “ Le français langue diplomatique de la Sublime Porte: le cas de la Légation ottomane de La Haye” .
-2006 Sinaia Romanya, “ 20ème Congrès mondial du Conseil International d’Etudes Francophones”. “Les Deux rives de Nedim Gürsel”.
-2006 Clermont-Ferrand Fransa, Jean Giraudoux Araştırmaları Uluslararası Derneği tarafından düzenlenen “Jean Giraudoux, Européen de l’entre-deux guerres” başlıklı kolokyum. “Le mythe: cheval de Troie de Giraudoux. Considérations et messages politiques de Giraudoux dans ses pièces mythologiques”.
-2006, Ankara, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü tarafından düzenlenen “Yazınsal Türler Uluslararası Sempozyumu”, “Bir yazın türü olarak Doğu seyahatnameleri” (La relation orientale comme genre littétaire). Bu bildiri Littera Edebiyat Yazıları dergisinin 21. cildinde (Aralık 2997) basılmıştır.
-2005 Ottawa Kanada, “19ème Congrès mondial du Conseil International d’Etudes Francophones”. “Amin Maalouf et l’Empire ottoman”
-2005 Cluj Napoca Romanya, Babeş-Bolyai Üniversitesi tafarından düzenlenen uluslararası “Jules Verne dans les Carpartes” başlıklı kolokyum. “Kéraban le tétu, roman d’aventures et/ou roman orientaliste?”. Bu bildiri kolokyumun bildiri kitabında basılmıştır: Jules Verne dans les Carpates, Valencienne, Les Belles Lettres (Cahiers de l’Echinox), 2005
-2004 Ankara, Ankara Üniversitesi, DTCF Fransız Dili ve Edebiyatı ABD tarafından düzenlenen“George Sand Günleri/Journées George Sand”. “George Sand voyageuse”. Etkinliğin bildirileri Littera Edebiyat Yazıları dergisinin 16. cildinde ( 2005) basılmıştır.
-2004 Liège, Belçika, “18ème Congrès mondial du Conseil International d’Etudes Francophones”. “ La poétique du voyage dans Les Echelles du Levant d’Amin Maalouf”
-2003 Madrid, Jean Giraudoux Araştırmaları Derneği ve Universidad Complutense de Madrid tarafından düzenlenen “VIIIème Congrès International de la Société Internationale d’Etudes Giralduciennes: Rhétorique, stylistique et poétique. L’esthétique du détail: autour de Jean Giraudoux”, “La métaphore précieuse chez Jean Giraudoux”
-2003 Ankara, Ankara Üniversitesi, DTCF Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı tarafından düzenlenen “Seuils & Traverses 4 / Borders & Crossings 4 an international and multidisciplinary conference on travel writing” başlıklı kolokyum. “Conflit de civilisations ou scène de genre? L’esclavage dans les récits de voyage en Orient”. Bu bildiri kolokyumun bildiri kitabında basılmıştır: “Seuils & Traverses actes”, Ankara, Ankara Üniversitesi Basımevi, 2004
-2002 Istanbul, Yıldız Teknik Üniversitesi tarafından düzenlenen “II. Uluslararası Çeviri Kolokyumu”, “Adapter et/ou traduire: l’univers de Molière recréé par Ahmet Vefik Pacha”. Bu bildiri Interdisciplinarité en traduction başlıklı bildiri kitabında basılmıştır, Istanbul, Isis Yayınları, 2006
-2002 Versailles Fransa, Versailles/Saint-Quentin-en-Yvelines Üniversitesi tarafından düzenlenen “Seuils & Traverses 3 / Borders & Crossings 3 an international and multidisciplinary conference on travel writing”başlıklı kolokyum. “Usage de la langue turque dans les récits de voyage en Orient”.
-2001 Eskişehir, Orhangazi Üniversitesi tarafından düzenlenen “I. Ulusal Karşılaştırmalı Edebiyat Sempozyumu”, “Yüzyıllar boyu Elektra” (Le mythe d’Electre) . Bu bildiri sempozyumun bildiri kitabında basılmıştır: I. Ulusal Karşılaştırmalı Edebiyat Sempozyumu, Eskişehir, Osmangazi Üniversitesi Basımevi, 2002
-2001 Fes Fas, Jean Giraudoux Araştırmaları Derneği ve Sais-Fes Üniversitesi tarafından düzenlenen “ VIIème Congrès International de la Société Internationale d’Etudes Giralduciennes: le temps dans l’oeuvre de Jean Giraudoux”, “ Le temps au féminin”. Bu bildiri k olokyumun bildiri kitabında basılmıştır. Le Temps dans l’oeuvre de Jean Giraudoux, Fes, Publications de le Faculté Sais-Fes, 2001
-2000 Brest Fransa, Bretagne Occidentale Üniversitesi tarafından düzenlenen “Seuils & Traverses 2/Borders & Crossings 2 an international and multidisciplinary conference on travel writing” başlıklı koloklyum. “Le Voyage en Orient de Gérard de Nerval: un voyage par les femmes et les mythes”. Bu bildiri kolokyumun bildiri kitabında basılmıştır: Seuils & Traverses Enjeux de l’écriture du voyage, Brest, CRBC, 2002
-2000 Istanbul, Boğaziçi Üniversitesi tarafından düzenlenen “International Symposium on a Century of Women in Turkey”, “Changing image of Turkish women: perception and reflection in the works of Pierre Loti and Claude Farrère”
-1998 Belfast-Londonderry, Saint-Mary College tarafından düzenlenen, “Borders & Crossings, an international conference on travel writing”, “L’image comparée du Grec et du Turc chez les voyageurs français du 19ème siècle”
-l997 Istanbul, Yıldız Teknik Üniversitesi tarafından düzenlenen “I. Uluslararası Çeviri Kolokyumu”, “L’image du drogman dans les relations de voyage du 19ème siècle”. Bu bildiri kolokyumun bildiri kitabında basılmıştır: Çevirinin Ekinsel Yönleri, Istanbul, Yıldız Üniversitesi Yayınları, 2002